это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
«Didlaukio is full this semester. I have a room mate- a medical student and your fprmer room is also full. I don't think there is any free space in the entire building,» — пишет негритянка. О.
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
новости переводческого проекта: на 4 переводчиков -- 47 статей. в итоге должно получиться два тома примерно по 800 страниц... то есть каждый должен перевести по 400.
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
«Туула» одновременно напомнила Миллера, Буковски и Ерофеева: шатания по городу, тоска по женщине, алкоголь. Кортасара, конечно: все мы ищем Магу, как сказал Дмитрий. И немного «Архипелаг Святого Петра» Натальи Галкиной. Одна из немногих литовских книг, изданных на русском после перестройки.
спойлерВот прикиньте ощущение: идешь ночью по лесу, в рюкзаке за плечами только что выкопанная коробочка с прахом любви всей твоей жизни. Что вообще после этого.
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
«…И вот я снова бреду мимо реставрируемого Бернардинского монастыря, по опавшим листьям кленов и тополей, по асфальту и клинкеру со стороны Пречистенской церкви к дому с апсидой, останавливаюсь на одном из мостиков, опираюсь о перила, закуриваю и впериваюсь в пронизанный сыростью дом по ту сторону речки — разглядываю вытянутый монастырь, где жила когда-то моя тетка Лидия и кузены-американцы, в дверь которого осенью 1945 года, вернувшись из поверженного Рейха, постучался отец, перевожу взгляд на полуразрушенные сарайчики, на зияющую и поныне яму с остатками водопровода и проникаюсь уверенностью, что действительно связан видимыми и невидимыми нитями и с тем берегом, и с повисшей над горой Бекеша тучей, и с превратившимися уже в настоящую плантацию зарослями лопуха. Эта связь приобретает другие формы, и в то же время становится прочнее, не знаю, понятно ли я выразился. Но одно я знаю совершенно определенно: я обречен приходить сюда снова и снова, никуда не денешься».
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
забыла про новость века: АВ теперь заместитель заведующей кафедрой, то есть госпожи Верб-кой навесить такое на человека, который и так работает 24/7... эх
про перевод латышских статей: в проекте 4 переводчика, каждому достается примерно по миллиону знаков -- это как книжка в 400 страниц. основной объем текст должен пойти в феврале, а к ноябрю мы должны все сделать...
расписание 2.0 читать дальше понедельник 9.00 проблемы сравнительно-исторической грамматики балтийских языков 10.40 история литовского языка 12.40 арабский 14.20 арабский 16.00 проблемы исторической русистики с соответствующими магистрантами
среда 14.20 история языкознания и методология лингвистических исследований
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
с каждым годом, проходящим после окончания школы, я все больше люблю первое сентября. наконец-то снова начинается университетская жизнь. в этом году все будет иначе, чем обычно, поскольку наша бакалавриатская группа (5 человек -- 4 человека -- 5 человек, но пятый не тот, что изначально) распалась по очевидным причинам. в нашу магистратурку по балтистике попала в итоге только я, а также маша, которая училась курсом старше, но диплом защищала с нами. даша слабо написала экзамен и не прошла (у нас был не отдельный конкурс, а в общей кучей с другими направлениями, хотя экзамены разные). наталья поступила на кафедру зарубежной литературы (написав вступительный на 99 из 100, она молодец). кирилл поступил в политех на направление, загадочно именуемое просто лингвистикой. егор решил пока никуда не поступать и поработать. тем же теперь займется и дарья.
у меня почему-то очень мало предметов, что слегка расстраивает. с другой стороны, среди них нет какой-нибудь мишуры для общего развития, что скорее хорошо. пока что все укладывается в два дня:
понедельник 9.00 проблемы сравнительно-исторической грамматики балтийских языков 10.40 история второго балтийского языка* 12.40 эстонский** 14.20 эстонский
среда 14.20 история языкознания и методология лингвистических исследований
*по факту, история литовского языка, которая будет проходить вместе со вторым курсом бакалавриата. вторым он получается только для меня, поскольку маша закончила отделение литовского языка и по идее уже должна была прослушать этот курс. хотя, возможно, именно в то время, как его читали, она уезжала учиться в каунас. что, впрочем, не могло избавить ее от сдачи экзамена/зачета по этому предмету... в общем, здесь есть прокол составителя учебного плана (то есть АВ), не предусмотревшего, что в магистратуру могут одновременно поступать выпускники как латышского, так и литовского набора. ** на выбор даются немецкий, итальянский, эстонский и арабский (!), но балтисты по умолчанию топают на эстонский.
должен быть еще второй иностранный язык, но пока в расписании он не заявлен. не знаю, радоваться ли перспективе его изучения: от английского уже тошно, немецкий у меня на каком-то непонятном начальном уровне, с нуля учить не хочется, а присоединяться непонятно, к кому... что там еще могут предложить. я бы пошла на французский, наверное. хотя лучше на что-нибудь более экзотическое. ладно, посмотрим.
разумеется, я хотела бы ходить на что-то еще... на пятой паре в понедельник уже запланированы «проблемы исторической русистики»
таким образом, два дня я должна быть в университете (неизвестно, сколько выйдет по факту), два дня в музее (где я в основном занята размышлениями, уволиться ли прямо сейчас или подождать (чего?), до того там сумасбродная начальница). остается целых три дня. можно было бы поискать еще одну работу (или уволиться из музея и найти что-то на большее количество дней), но, наверное, я постараюсь заняться в это время двумя проектами, висящими на мне: подготовкой к печати книги по исторической грамматике латышского языка одной почившей исследовательницы (висит это все уже года полтора...) и переводом статей на русский с латышского по заказу латвийской стороны. переводить нужно будет довольно много, платить будут довольно мало (но в евро, так что можно получить хоть какую-то выгоду с высоких курсов), завершить все мы (4 переводчика + АВ-редактор) должны, кажется, к ноябрю следующего года.
планирую поехать летом в лингвистическую экспедицию в адыгею со студентами рггу, которой руководит знакомый мне великий человек.
стерла все пальцы и половину ластика, счищая с учебников по лтш свои карандашные записи. завтра увижу свеженьких первокурсничков, которые еще не знают, что их у нас ждет, муа-ха-ха. надо будет их вдохновить.
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
«Вот каким было утро нового мира. Они проснулись и услышали мягкие звуки земли, которая теперь была просто-напросто лугом, города тонули в море травы-муравы, ноготков, маргариток, вьюнков. Сперва они приняли это удивительно спокойно, должно быть потому, что уже столько лет не любили город и позади было столько мнимых друзей, и была замкнутая жизнь в уединении, в механизированном улье.
Муж встал с кровати, выглянул в окно и спокойно, словно речь шла о погоде, заметил:
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
записалась в библиотеку для сотрудников этнографического музея. два месяца после регистрации нельзя брать книги на дом, можно только сидеть с ними в читальном зале. это называется испытательным сроком. испытательный срок в библиотеке. какой маразм.
это не я становлюсь хуже, это ты лучше меня узнаешь
«Акция «Балтийский путь» была проведена 23 августа 1989 года, это было событие, аналогов которого трудно найти в мировой истории. Примерно два миллиона человек взялись за руки на пути протяженностью 600 километров, от Таллина через Ригу до Вильнюса, чтобы привлечь внимание мира к драматическим событиям истории, в результате которых пострадали страны Балтии.
«Балтийский путь» прошел спустя ровно 50 лет после подписания пакта Молотова—Риббентропа 23 августа 1939 года, когда СССР и Германия разделили сферы влияния, решив подчинить и уничтожить независимые государства. В 2009 году ЮНЕСКО признала эту акцию феноменом ненасильственного сопротивления и приняла решение включить документальные материалы о ней в международный регистр программы «Память мира».